设计并非世界共通─David Hu

David Hu

身为第一代美国华侨,“Hu Yuwen设计”的设计总监David Hu将他的兴趣摆在文化传承,并且运用在他自己从家具设计、视觉设计、商标设计到撰写评论的跨领域设计习作之中。之前当他还是上海强生集团的设计顾问经理时,他也训练出洞察西方品牌如何确实进入华人市场的能力。

David认为自己是彻头彻尾的台湾、中国大陆及美国的综合体,他对于“设计是世界共通”的概念有不同的想法,他质疑西方对于“设计思考”的方法论冲击着他们应用的极限,因为“他们以西方的世界观为基础去延伸──也就是说,世界上存在这么多的方法去探索、分析、回应,但最终只是去了解西方的环境。”

这些传统的西方架构并无法运用在华人文化的案例。David表示,身为人类,“我们的大脑鲜少不受传承许久并流传多年的偏见所影响──比如说像孩子与父母之间的关系。如此说来,不是所有精神与行为上的架构,都能从一种文化移植到另一种文化中。”

因此,当我们定义什么是华人设计时,David相信还有许多问题需要被解答,比如像是“有哪些基本的困难我们需要去面对?如何克服这些困难?对我们而言,有哪些华人的根本──像我们被教养成人与理解世界上的方式──成就了今日的我们?”用David的话来说,华人设计的定义“不该是一个公式,而更像是身为华人在不同时间与空间里的意义,所产生出的一种日益增长的论述。”

David相信华人设计“在复杂度与开展我们自己的设计观点上,还有很长的路要走。”他对于“仰赖单纯重新诠释过去中国手工艺”或“基于某些乡愁以外的原因,利用现代素材与处理方式,来重做过去的文物”有所批评。David质疑这种设计“可以完美地做唯一种可被人接受的产品──有些在技术上相当新颖,但他们鲜少提供一个对华人设计真正有趣的观点”。在他自己的设计案当中,David喜欢回归到古老的文本如老子的道德经与孔子的伦语,借此来“破解中国文化的根源如何结合(或可能是阻碍)创意”。

David Hu的设计,受到他自己对于设计之于华人背景的深入思考所影响,“几乎每次都会结合中国哲理,这可以加深(他)自己对于设计的思考”。David提到他最近一个设计的案例,一个浓缩咖啡的杯盘组──他探索了二元性的概念,“不能说是平衡,比较像是共生的需要”。

在他的设计里,杯盘组“在外型上是融合的,然而在拿取上,却有些冲突,因此才会强调二元性并不一定是协调;二元性同时意味着学习,如接受某种截然不同甚至无法共存的东西”。透过浓缩咖啡杯,David强调他“刻意加入二元性这个元素,这种中国哲学的核心,灌注到一个义大利生活文化中,最普遍使用的物件上”。

箸影濃縮咖啡杯碟組 Zhu Ying Espresso Cup and Saucer Set箸影濃縮咖啡杯碟組 Zhu Ying Espresso Cup and Saucer Set

“我也发现二元性如何成为灵感的泉源,并且有时候是我们中国人痛苦的来源。”David解释道。“透过创造一种对立,然后要求使用者去解决它,我希望能启发他们去想到他们生活中的矛盾。”

David几乎一直以中文罗马拼音去为他的产品命名,因为他觉得“表现出这些物品其实代表着一种中国观点,是相当重要的”,也就是说,这些产品首先必须被视为中国设计再加以评判,而非以中国观点去评判的西方设计”。他同时指出那些“抽象的概念,如『味』、『思念』、甚至是『静心』都是很难被直译成英文,而这些用词英译的言外之意,会不小心引发东西之间的争论,但这并不是重点。”

靜心矮椅 Jing Xin Low Chair味 調味瓶 Wei Spice Shaker

David在研究过广泛的品牌中心消费者与零售专案后,对西方企业进入中国市场的策略提出建议,对他而言,这种“市场对市场”之间,存在着一种复杂与灰暗地带。当“那些企业在意他们的品牌,如何被一个数十亿人口所使用的语言呈现时,这就变得合理”。David断言这将耗费“相当数量的人力及物力的投资”才能归纳出所谓的华人市场。

David警告“很多企业错误地假设中国市场如同美国市场,以为这些沟通只需要简单的翻译即可──或是行话里的『在地化』──就能让品牌取得顾客的共鸣”。另一方面,许多企业犯了完全相反的错误,也就是太倚重在地的中国资源去了解那个市场,那些资源在他看来,可能会是个问题,因为“对这些消息来源的正确度,甚至是否为真,都缺乏了当场的检视”。

David开创了许多西方品牌的视觉设计专案,在这些专案里,“当一个品牌的视觉设计转换成中文时,他必须提供一个什么能够并且必须做到的报告”。在这个前提之下,一个西方商标“背后似乎拥有许多历史与个人故事”,而“中文版本则必须要反映相同程度的关照”,David选择了三个拥有文字商标的代表性的品牌,包括沃尔沃汽车(Volvo),耐克(Nike),迪士尼(Disney)以及星际大战(Star Wars),以华人观众的观点去重新设计。

Volvo Chinese LogoNike Chinese LogoDisney Chinese LogoStar Wars Chinese Logo

“我的主要目标,”他解释道,“是告诉大家品牌可以被确实地转化成中文版本,并且能确实提高他们的品牌形象,而非让他们的伟大之处遭到贬损。”然而,他也警告“『文化哲学』很容易就会被做过头,而消费者能轻易看出这是加工下的成果,因此我对品牌的建议就是:别只试着去『看』中国人,却不去真正『了解』中国人。”

David Hu小档案

David Hu是为旅居纽约大都会地区的美国华裔设计师,虽然他出生在美国,但却在台北度过许多年的年少岁月。他受过机械工程与工业设计教育,对所有设计,特别是其文化内涵,都怀有相当的热情。凭着这股热忱,他想为中国设计贡献,因此在上海工作过数年,为强生公司经手过许多当地与国际品牌。他的同名设计工作室“Hu Yuwen设计”致力于“重新定义中国的设计哲学”,作品涵盖了家具、视觉设计、品牌设计以及评论撰写。

Leave a Comment